martes, 18 de enero de 2011

Un camello por el ojo de una aguja

Acabo de leer la siguiente tira de Montt, autor de uno de mis webcomics favoritos, y no puedo eludir el deseo de hacer un comentario friki sobre la misma.


Lo que me hizo gracia fue recordar que San Jerónimo, al traducir el Evangelio de San Mateo, tradujo Kamelo como camello. En realidad, kamelo era el nombre griego de cierto tipo de cuerda, muy gruesa, con la que se amarraban los barcos a los muelles. 

¿Habrán más errores de traducción en la Biblia? (es una pregunta retórica)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario